[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/functions.php on line 4855: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at [ROOT]/includes/functions.php:3887)
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/functions.php on line 4857: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at [ROOT]/includes/functions.php:3887)
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/functions.php on line 4858: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at [ROOT]/includes/functions.php:3887)
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/functions.php on line 4859: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at [ROOT]/includes/functions.php:3887)
Roman Republic: Res publica Romana • View topic - Words, words, words...

Words, words, words...

This collegium provides discussion, lessons, and research for those interested in the cultural language of Rome. | Join at: http://romanrepublic.org/civitas/joint_ ... 4%ABnae/47

Moderators: Marca Marcia, Gaius Flavius Aetius, Paullus Aemilius Gallus, Aula Flavia Philippa, Lucia Horatia Adamas

Words, words, words...

Postby Gaius Curtius Philo » Mon May 08, 2017 3:39 am

Salvete magistres!

I have searched the internet and couldn't find it, so I ask here: Does latin (and by that I mean either classical, medieval or even the Neo Latin of the Vatican) have any word for "nightstand"?

Valete
Philo
"Ignis aurum probat" - Seneca
C. Curtius L. f. Vot. Philo Aurelianus
User avatar
Gaius Curtius Philo
 
Posts: 1591
Joined: Sun Feb 14, 2016 3:56 pm
Location: Praia Grande, São Paulo, Brazil

Re: Words, words, words...

Postby Publius Sextius Laevus » Mon May 08, 2017 5:26 am

Salve Philo

I put forward 'mensula lectina' a small table belonging to the bed. f 1st declension.

Vale
Laevus
'Fiat Lux! Fiat Vita!'
User avatar
Publius Sextius Laevus
Senator
Senator
Consul
Consul
 
Posts: 371
Joined: Mon Apr 18, 2016 12:12 am

Re: Words, words, words...

Postby Lucius Livius Seneca » Mon May 08, 2017 5:16 pm

L. Livius magister C. Aureliano sal.

Modern Greek uses the word κομοδίνο for a nightstand, which is derived from Latin's commodus, meaning something like a "handy" or "convenient" piece of furniture (cf. "commode" in English and French). As such, I might suggest an armariolum commodum (lit. "conveniently located little cabinet").

Vale.

Edit: Fixed the typo spotted by my colleague, Horatia Adamas, below. Gratias, amica!
Lucius Livius Seneca
 

Re: Words, words, words...

Postby Lucia Horatia Adamas » Mon May 08, 2017 7:21 pm



L. Horatia Adamas C. Curtio Philoni P. Sextio Laevo L. Livio Senecae omnibusque S.P.D.

Well, the Romans didn't seem to have that sort of thing, so classical Latin might not have a term for it. They didn't have any eyeglasses to lay on such an item while they slept, or tissue boxes, or clocks suitable for such a purpose…

Seneca, I think you mean 'armariolum,' 'little cabinet,' (with an r) but any form of 'armarium,' 'cabinet,' seems a bit much as these often are simply small tables. For 'stand' I find 'suggestus,' decl 4, and 'suggestum,' decl. 2, but these refer more properly to a speaker's dais or a platform used to elevate someone of authority, such as judges, kings, teachers in RC schools… ;-) Too, in antiquity these were often made of stones or earth. Not a good idea in the cubiculum.

Modern French uses 'lavabo' for a 'sink, washbasin,' so perhaps we should not follow the moderns in this. (until I learned this word some time ago, I didn't realize that verbs in the future tense became nouns in Romance languages. Anything is possible in English, however; parts of speech seem to be interchangeable).

I think 'mensula' is a good suggestion (although one must be careful about how one spells this lest one change the meaning drastically). However, there is a more suitable adjective available: 'cubicularis,' 'of or proper to / pertaining to a bedroom.' I don't find 'lectina' in either the OLD or Lewis and Short. Some of my English-Latin dictionaries list 'dormitorius / -a / -um,' but that is more properly 'suitable for sleeping,' which does not seem to fit.

Valete!
Lucia Horatia Adamas
 
Posts: 146
Joined: Mon Sep 19, 2016 11:20 am

Re: Words, words, words...

Postby Gaius Curtius Philo » Mon May 08, 2017 10:42 pm

I will use mensula cubicularis then. Thank you all for your responses! I am getting together a list of every day objects and places in latin so that I can practice daily my vocabulairy.

It would actually be pretty nice if the CL published an official small day-to-day dictionary at some point (with words for "living room", "television", "kitchen", "knife and fork", "bed", "blanket", "pillow", various daily food, "plate", "cup", "grocery shop", "mail box", "restaurant", "city hall" etc.). Would be great for beginners wanting to become fluent!
"Ignis aurum probat" - Seneca
C. Curtius L. f. Vot. Philo Aurelianus
User avatar
Gaius Curtius Philo
 
Posts: 1591
Joined: Sun Feb 14, 2016 3:56 pm
Location: Praia Grande, São Paulo, Brazil

Re: Words, words, words...

Postby Lucia Horatia Adamas » Wed May 10, 2017 4:49 am



L. Horatia Adamas C. Curtio Philoni omnibusque S.P.D.

Below I am going to try to paste a glossary into both English and Spanish of some modern Latin terms, which was prepared by a noted European Latinist. I reordered the words by category; originally they were more haphazard, perhaps keyed to the text he used. I shall also try to locate the URL of the most complete dictionary of modern Latin, with the caveat that it is not alphabetical in all parts, and therefore somewhat difficult to use.

For modern Latin, I recommend Desessard's Le Latin sans Peine, or its more recent version, simply termed Le Latin, but not to be confused with another text by a different [and incompetent] author which has the same title and resides at the same publisher. This text is also available as Il Latino senza Sforzo and, more recently, as Latein Ohne Mühe. The original French version is available online gratis; I believe its sound files can also be obtained by similar means. English and Spanish translations are available, but only to students of Sermo Latinus at the Schola Latina Universalis. Another good text, with a modern vocabulary, is Conversational Latin for Oral Proficiency by Traupman[n].

Now to try to paste the vocabulary item…

=====

Anglicé Hispánicé Latíné

helicopter helicoptero helicopterum, -í

airplane avión áeroplanum, -í

aircraft aeronave áeronávis, -is

passenger aircraft “ de pasajeros áeronávis vectória, -is - æ

airport aeropuerto áeroportus, -ús

loudspeaker altavoz megaphónum, -í

pilot piloto gubernátor, -óris

autopilot “ automatico gubernátor / -óris automatus, -í

train (rail) tren agmen, -inis

station estación statió, -ónis

locomotive locomotora locómótríx, -icis

compartment (RR) compartimento loculámentum, -í

subway metro[polit.] métropolítána, -æ

ticket billete / boleto tessera, -æ

car coche currus, -ús

steering wheel volante gubernáculum, -í

bicycle bicicleta bicyclum, -í

handlebars manillar gubernáculum, -í

ferry transbordador pontó, -ónis

astronaut astronauta astronauta, -æ, m.

apartment / flat piso / apartamento cénáculum, -í

bathroom cuarto de baño cella balneária

bedroom cubiculum, -í

lift / elevator ascensor ascénsor, -óris

pushbutton botón / pulsador gemma, -æ

cinema cine cinématographus, -í

cassette casete capsella, -æ

telephone teléfono télephónum, -í

telegram telegrama télegramma, -atis

radio (transm.) radio (comm.) radiophónia, -æ

radio (device) radio (aparato) radiophónum, -í

microphone micrófono microphónum, -í

photograph(y) fotografía phótographia, -æ

photographer fotógrafo phótographus, -í

violin violin fidiculæ, -árum

viola viola fidés, fidium, f. [pl.]

cafeteria, café cafetería caffétária, -æ

refrigerator refrigerador frígidárium, -í[i]

coffee café caffés, caffeí

cheese queso cáseus, -í

soup sopa jús, júris

pasta pasta pasta, -æ

aperitif aperitivo propín, indc.

beer cerveza cervésia, -æ

rum ron rum (indecl.)

tobacco tabaco tabbácum, -í

pipe pipa pípa, -æ

insane asylum manicomio as´ylum psychíátricum

microscope microscopio mícroscopium

antibiotic antibiótico antibioticum

cemetery cemeterio sepulchrétum

soap jabón sápó, -ónis

toothbrush cepillo de dientes pénicillus dentárrius, -í

electric razor novácula, -æ électrica, -æ

flip-flop / thong chancleta solea, -æ

ball (inflated) balón follis, -is

cube cubo cubus, -í

diary diario diárium, -í

minute (time) minuto minútum, -í

kilogram kilo(grammo) kílogramma, -atis

user usuario úsuárius, -í úsuária, -æ

cut and paste cortar y pego désecáre et agglútináre

====

The first part of this in particular required a lot of reformatting, but I still am not happy with its appearance. In the Latin, the diacritic, called an 'apex,' marks long vowels, NOT stress accent, although these sometimes coincide. Some of the Spanish words seem to have disappeared…

One of the more complete lexica of modern Latin is http://alpha.furman.edu/~dmorgan/lexicon/silva.htm

There also is something similar called 'adumbratio' instead of 'silva,' but I am not sure of the difference. One may be fully vetted, and the other not. The compiler of this lexicon, David Morgan, passed away a few years ago at the ripe old age of 53 [hepatic C, IIRC], and the work is now housed at Wyoming Catholic College under the direction of Patrick Owens…but I couldn't get that URL to copy. Let's try this...Wyoming Catholic College: Faculty Pages » Patrick Owens » Lexicon » Adumbratio. Much of this is organized by category rather than alphabetically, and each item is preceded by a coded abbreviation. One must therefore scroll through the text until one reaches the desired word--and there are only over 400 pages. Only.

Will provide some other terms helpful in our modern times later: words for 'terrorist, gun, pistol,' that sort of thing, as well as some other modern gadgets.




Valete!
Lucia Horatia Adamas
 
Posts: 146
Joined: Mon Sep 19, 2016 11:20 am

Re: Words, words, words...

Postby Publius Sextius Laevus » Thu May 11, 2017 5:26 am

Salvete omnes

On 'lectina'

in SUFFIX
-ine; -in; of, pertaining/belonging to; connected with; derived/coming from
lectin.a ADJ 1 1 NOM S F POS
lectin.a ADJ 1 1 VOC S F POS
lectin.a ADJ 1 1 ABL S F POS
lectin.a ADJ 1 1 NOM P N POS
lectin.a ADJ 1 1 VOC P N POS
lectin.a ADJ 1 1 ACC P N POS
lectus, lecti N M [XXXBX]
bed, couch, lounge, sofa; bridal bed;

this from William Whitaker's Words. It would not be the first time he lead me astray.

Valete
Laevus
'Fiat Lux! Fiat Vita!'
User avatar
Publius Sextius Laevus
Senator
Senator
Consul
Consul
 
Posts: 371
Joined: Mon Apr 18, 2016 12:12 am


Return to Collegium Latinum

cron